الشابة اللبنانية يارا بيضون الأولى عالمياً في مسابقة الأمم المتحدة الخاصة بالترجمة
نجحت الشابة اللبنانية يارا بيضون في حصد المرتبة الأولى عالمياً بمسابقة الترجمة التي تنظمها الأمم المتحدة سنوياً بلغاتها الست الرسميّة إلى جانب الروسية، وهي المرة الأولى التي يُسجَّل فيها اسم لبنان كفائز، بعد أن شارك 15 مرة.
إنجاز يارا سلّطت صحيفة “لوريون لو جور” الضوء عليه من خلال إفرادها مقالاً تحت عنوان “من بنت جبيل إلى الأمم المتحدة مروراً بجامعة القديس يوسف”، وفيه تحدثت الشابة الفائزة وهي طالبة بالسنة الثالثة في جامعة القديس يوسف في بيروت حول صفات المترجم/ة الناجح/ة ، الذي يجب أن يكون واثقاً/ة ومثقفاً/ة وموضوعياً/ة ومتقناً/ة في لغاته/ا.
يذكر أن يارا سبق أن شاركت العام الماضي في المسابقة ذاتها، إلاّ أنّها لم تفز وهذا العام نجحت قبل أيام قليلة من تقديم الطلبات إرسال نصّها، الذي فاز بالمرتبة الأولى.
ومن الجدير ذكره أيضاً أن حفل إقامة حفل تكريم للفائزين/ات كان مقرر تنظيمه في مقرّ الأمم المتحدة في ڤيينا، لكن، نظراً لكورونا والظروف الراهنة أُلغيَ الحفل وتمّ استبداله بحملة واسعة أقامتها الاسكوا ESCWA على مواقع التواصل الاجتماعي.